onsdag, mars 14, 2018
Om dybdelæring og Sameblod
Dybdelæring
Det høres jo bra ut at man fra 2020 skal lære i dybden. Jeg har vært på kurs i 2. fremmedspråk med tanke på revisjon av læreplaner, men problemet er at man ikke tenker å gjøre et vesentlig grep, at man gir elevene og lærerne rett og slett flere timer til å lære tysk, fransk, spansk, kinesisk eller hvilket fremmedspråk det måtte være. Jeg tror ikke at problemet for språklæringen er kompetansemålene. Det er for mange fag, det er fagtrengsel når f.eks. en elev i VG2/Vg3 studiespesialiserende har 6 (eventuelt 7) fag. Hadde han/hun gått på en engelsk skole, ville eleven antakelig hatt bare tre.
Sameblod!
Jeg har opp gjennom åra ofte ofte brukt Veiviseren i forbindelse med filmanalyse. Da Kautokeinoopprøret kom syntes jeg den egnet seg bra til å belyse samisk historie. Nå kan det være at filmen Sameblod avløser begge disse filmene. Den går dypere inn i spørsmålet om identitet og språk.
Filmen belyser synet på samene på 1930-tallet. Den viser hvordan ei jente velger vekk sin samiske identitet. Jeg har blant annet vist den for minoritetsspråklige elever, og filmen får fram på en fantastisk måte skammen Elle-Marja følte over å være same. Se filmarket som er laget til filmen.
Vurdering av muntlig framføring minoritetsspråklige
I likhet med de siste åra har jeg flere grupper med minoritetsspråklige. De skal nå ha framføring, og de har fått skjemaet som jeg har kopiert inn nedenfor. En utfordring er at det ofte blir en del klipp og lim. Jobben da er å få til en samtale i etterkant av presentasjonen der de skal forklare og utdype. I juni skal jeg for første gang få sensurere gamle NOR1049 - nå NOR1405. Det ser jeg fram til!
Jeg hadde litt trøbbel med formateringen av tabellen nedenfor, men du finner dokumentet her hvis du er nysgjerrig på ordene som mangler. :-)
Jeg hadde litt trøbbel med formateringen av tabellen nedenfor, men du finner dokumentet her hvis du er nysgjerrig på ordene som mangler. :-)
Kriterier for karaktersetting ved muntlige presentasjoner minoritetsspråklige
Tempo, trykk
|
Du tar pauser der det passer og snakker ikke for fort og ikke for langsomt. Du legger trykk på viktige ord og sekvenser.
| ||
Språkføring
|
Du uttrykker deg tydelig og presist.
Du unngår pauselyder (æ…., ehh….)
Du varierer språket.
Du har tydelig uttale uten sterk aksent
| ||
Grammatikk
|
Du kan ha en god presentasjon selv om grammatikken ikke er 100% rett og du kan ha noen feil. Men du bør ha rimelig god kontroll på språkregler og snakke såpass riktig at det ikke forstyrrer kommunikasjonen.
| ||
Tidsbruk
|
Du har beregnet tida godt, og er ferdig når du skal.
| ||
Kroppsspråk
|
Du står ledig og avslappet.
Du bruker kroppsspråket for å understreke det du sier.
| ||
Blikk
|
Du er ubundet av manus og ser på publikum
| ||
Engasjement
|
Du virker engasjert i det du selv snakker om.
| ||
Troverdighet og forståelse
|
Du overbeviser oss om at du har laget teksten selv og ikke kopiert den fra nettet. Du gir uttrykk for forståelse og egne refleksjoner og vurderinger.
| ||
Hjelpemidler/
|
Du bruker hjelpemidler (powerpoint) på en måte som fremhever, levendegjør eller letter formidlingen av budskapet.
| ||
Innhold
|
God struktur, dvs. klar innledning der du presenterer foredraget/innlegget ditt.
Hoveddel med logisk overgang mellom hovedpunktene. Rød tråd i presentasjonen.
Ryddig og oppsummerende avslutning
| ||
Kildebruk
|
Du bruker flere informasjonskilder på en selvstendig måte. Presentasjonen din skal ikke bare være “klipp og lim”.
Kildevalget er velbegrunnet og relevant.
Du viser fortløpende til kildene du har brukt.
Alle kilder er oppgitt
| ||
Gjennomføring og planlegging
|
Du har levert manus og powerpoint i tide i forhold til tidsfristene du har fått.
| ||
Fagsamtale
|
Du forstår spørsmålene du får, og du svarer utfyllende og presist. Du kan forklare og utdype ord og uttrykk du har brukt i teksten. Samtalen vil ofte avklare om du i for stor grad har kopiert tekst, og om du har egne refleksjoner og tanker om stoffet du har presentert.
|
Abonner på:
Innlegg (Atom)